A língua inglesa apresenta palavras muito similares a palavras da língua portuguesa. Algumas possuem o mesmo significado e outras podem ser verdadeiras “pegadinhas” no contexto redacional, causando problemas na elaboração de um documento ou em um diálogo mais formal. O substantivo parents, por exemplo, caracteriza-se como um cognato verdadeiro para o substantivo parentes.
Julgue o item seguinte no que diz respeito à língua inglesa.
An overwhelming majority of Irish people wish to remain in the EU, but almost half believe that Brexit will result in a hard border with Northern Ireland, according to a poll published today by the European Movement in Ireland.
Internet: <www.irishtimes.com>.
A língua inglesa apresenta palavras muito similares a
palavras da língua portuguesa. Algumas possuem o
mesmo significado e outras podem ser verdadeiras
“pegadinhas” no contexto redacional, causando
problemas na elaboração de um documento ou em um
diálogo mais formal. O substantivo parents, por exemplo,
caracteriza-se como um cognato verdadeiro para o
substantivo parentes.
- C) CERTO
- E) ERRADO
Resposta:
A alternativa correta é E)
O item está ERRADO ao afirmar que "parents" é um cognato verdadeiro para "parentes".
Embora "parents" e "parentes" sejam palavras de aparência similar em inglês e português, elas possuem significados distintos. Em inglês, "parents" refere-se especificamente aos pais (mãe e pai), enquanto em português "parentes" tem um sentido amplo de familiares ou parentesco, incluindo tios, primos, avós e outros membros da família.
Essa diferença semântica caracteriza "parents" como um falso cognato (ou "false friend"), pois pode induzir ao erro de interpretação ou tradução, especialmente em contextos formais ou redacionais onde a precisão vocabular é essencial.

Deixe um comentário