Choose the words that best keep the meaning of the original sentence if they are substituted for the underlined words.
When I ………………… a long time, very patiently, without ………………… him lie down, I resolved to open a little — a very, very little crevice in the lantern. So I opened it — you cannot imagine how stealthily,
stealthily — until, at length, a single dim ray, like the thread of the spider, shot from out the crevice and full upon the vulture eye.
Extracted from The Tell-Tale Heart by Edgar Allan Poe
Choose the words that best keep the meaning of the original sentence if they are substituted for the underlined words.
- A)a common bright ray
- B)a general shining ray
- C)one and only clear ray
- D)an ordinary unclear ray
- E)a unique fairly dark ray
Resposta:
A alternativa correta é E)
O trecho sublinhado "a single dim ray" descreve um único raio de luz fraco e escasso que emerge da lanterna. Analisando as opções:
A) "a common bright ray" - Incorreto, pois "common" (comum) e "bright" (brilhante) contradizem a ideia de singularidade e penumbra do original.
B) "a general shining ray" - Incorreto, pois "general" (geral) não transmite a singularidade, e "shining" (brilhante) não corresponde à qualidade "dim" (fraca) da luz.
C) "one and only clear ray" - Incorreto, pois embora "one and only" capture a singularidade, "clear" (nítido/claro) contradiz "dim" (fraca/tênue).
D) "an ordinary unclear ray" - Incorreto, pois "ordinary" (ordinário) não equivale a "single" (único), e "unclear" (não claro) é vago, não transmitindo a nuance específica de "dim".
E) "a unique fairly dark ray" - Correto, pois "unique" (único) corresponde perfeitamente a "single", e "fairly dark" (razoavelmente escuro) preserva a essência de "dim" como uma luz fraca e insuficiente, mantendo o tom sombrio e meticuloso da narrativa.

Deixe um comentário