Logo do Site - Banco de Questões
Continua após a publicidade..

É um falso cognato no texto:

      Characteristics of a good test

      In order to judge the effectiveness of any test, it is sensible
to lay down criteria against which the test can be measured,
as follows:

      Validity: a test is valid if it tests what it is supposed to test.
Thus it is not valid, for example, to test writing ability with an
essay question that demands specialist knowledge of history
or biology — unless it is known that all students share this
knowledge before they do the test.

      A particular kind of ‘validity’ that concerns most test
designers is face validity. This means that the test should look,
on the ‘face’ of it, as if it is valid. A test which consisted of only
three multiple choice items would not convince students of
its face validity however reliable or practical teachers thought
it to be.

      Reliability: a good test should give consistent results. For
example, if the same group of students took the same test
twice within two days — without reflecting on the first test
before they sat it again — they should get the same results
on each occasion. If two groups who were demonstrably alike
took the test, the marking range would be the same.

      In practice, ‘reliability’ is enhanced by making the test
instructions absolutely clear, restricting the scope for variety
in the answers. Reliability also depends on the people who
mark the tests. Clearly a test is unreliable if the result depends
to any large extent on who is marking it. Much thought has
gone into making the scoring of tests as reliable as possible.

(Jeremy Harmer. The practice of English language teaching. 2007. Adaptado)

É um falso cognato no texto:

Resposta:

A alternativa correta é A)

O falso cognato no texto é a palavra "sensible" (1° parágrafo). Em inglês, "sensible" significa "sensato" ou "razoável", enquanto em português seu cognato "sensível" possui significado completamente diferente, referindo-se à capacidade de sentir ou à suscetibilidade emocional. Esta discrepância semântica caracteriza um típico falso cognato, onde palavras de origens similares em duas línguas evoluíram para significados distintos.

As demais alternativas não configuram falsos cognatos: "criteria" corresponde a "critérios", "demands" a "exige", "particular" a "particular/específico", e "consistent" a "consistentes", mantendo todas relações semânticas próximas entre o inglês e o português.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *