Continua após a publicidade..
Escolha a alternativa onde o Falso Cognato em negrito, representa a melhor tradução para a sentença: There is a very exquisite house in the middle of the park, next the lake.
Escolha a alternativa onde o Falso Cognato em negrito, representa a melhor tradução para a sentença:
There is a very exquisite house in the middle of the park, next the lake.
- A)extremely dangerous.
- B)extremely old.
- C)extremely strange.
- D)extremely beautiful.
Resposta:
A alternativa correta é E)
O falso cognato em questão é a palavra exquisite, que muitas pessoas podem associar erroneamente ao português "esquisito" (que significa estranho ou peculiar). No entanto, em inglês, exquisite significa algo extremamente belo, refinado ou de excelente qualidade, sendo mais bem traduzido como "extremamente bonito" ou "extremamente belo".
Analisando as alternativas:
- A) extremely dangerous (extremamente perigoso) - não corresponde ao significado.
- B) extremely old (extremamente velho) - não corresponde ao significado.
- C) extremely strange (extremamente estranho) - é a tradução equivocada do falso cognato, mas não é o significado correto.
- D) extremely beautiful (extremamente bonito) - esta é a tradução correta para exquisite.
Portanto, a melhor tradução para a sentença é a alternativa D) extremely beautiful, que corresponde ao significado real da palavra.

Deixe um comentário