The boldfaced item can be replaced by the word in parentheses, without change in meaning, in
The boldfaced item can be replaced by the word in parentheses, without change in meaning, in
- A)“Taking a break in the workday is more than an indulgence, though:” lines 10-12 (therefore).
- B)“ ‘Indeed, many people are wishing they could just peel themselves away,’ ” lines 20-21 (Nevertheless).
- C)“Thus, invite a co-worker to take daily walks with you…” lines 22-23 (So).
- D)“then commit to just one or two big breaks a week.” lines 33-34 (however).
- E)“While most co-workers care less about your habits than you think they do,” lines 52-53 (Because).
Resposta:
A alternativa correta é C)
O item em negrito pode ser substituído pela palavra entre parênteses, sem alteração de significado, em:
- A) "Taking a break in the workday is more than an indulgence, though:" linhas 10-12 (therefore).
- B) "‘Indeed, many people are wishing they could just peel themselves away,’" linhas 20-21 (Nevertheless).
- C) "Thus, invite a co-worker to take daily walks with you…" linhas 22-23 (So).
- D) "then commit to just one or two big breaks a week." linhas 33-34 (however).
- E) "While most co-workers care less about your habits than you think they do," linhas 52-53 (Because).
O gabarito correto é C) porque "thus" e "so" são equivalentes em significado, ambos indicando uma conclusão ou consequência lógica, mantendo a coerência do texto. As demais alternativas apresentam substituições que alteram o sentido original: em A) "though" (embora) contrasta ideias, enquanto "therefore" (portanto) indica conclusão; em B) "indeed" (de fato) reforça uma afirmação, diferentemente de "nevertheless" (no entanto) que introduz contraste; em D) não há marcador discursivo a ser substituído por "however"; em E) "while" (embora) estabelece contraste, não causa como "because" (porque).
Deixe um comentário