Logo do Site - Banco de Questões
Continua após a publicidade..

As frases abaixo encontram-se na linguagem conotativa, ou seja, figurada. Reescreva-as, passando-as para a linguagem denotativa.

A) Devemos apertar o cinto, pois estamos com pouco dinheiro.

B)  O que você falou não tem pé nem cabeça.

C)  A fome é um pesadelo que assusta muitos brasileiros.

D)  Após receber a notícia, ele ficou com o coração na mão.

E)  A aula está voando.

Continua após a publicidade..

Resposta:

A) Devemos apertar o cinto, pois estamos com pouco dinheiro.

Reescrita denotativa: Devemos economizar, pois estamos com pouco dinheiro.

Explicação: A frase original usa a expressão “apertar o cinto” no sentido figurado, para indicar que devemos economizar. No sentido denotativo, “apertar o cinto” significa apertar a correia do cinto, o que é feito para reduzir o tamanho da cintura.

B) O que você falou não tem pé nem cabeça.

Reescrita denotativa: O que você falou não faz sentido.

Explicação: A frase original usa a expressão “não tem pé nem cabeça” no sentido figurado, para indicar que algo não faz sentido. No sentido denotativo, “não ter pé nem cabeça” significa não ter uma base ou fundamento.

C) A fome é um pesadelo que assusta muitos brasileiros.

Reescrita denotativa: A fome é uma situação de privação alimentar que causa sofrimento a muitas pessoas no Brasil.

Explicação: A frase original usa a expressão “pesadelo” no sentido figurado, para indicar que a fome é uma situação muito ruim. No sentido denotativo, “pesadelo” é um sonho ruim que causa medo.

D) Após receber a notícia, ele ficou com o coração na mão.

Reescrita denotativa: Após receber a notícia, ele ficou muito preocupado.

Explicação: A frase original usa a expressão “coração na mão” no sentido figurado, para indicar que alguém está muito preocupado. No sentido denotativo, “coração na mão” significa que o coração está pulsando muito forte, devido à ansiedade ou medo.

E) A aula está voando.

Reescrita denotativa: A aula está passando muito rápido.

Explicação: A frase original usa a expressão “voando” no sentido figurado, para indicar que algo está passando muito rápido. No sentido denotativo, “voando” significa se mover pelo ar.

Continua após a publicidade..
Continua após a publicidade..

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *